|
« Bhagavad-gītā 12.6-7 » ye tu sarvāṇi karmāṇi mayi sannyasya mat-parāḥ ananyenaiva yogena māḿ dhyāyanta upāsate teṣām ahaḿ samuddhartā mṛtyu-saḿsāra-sāgarāt bhavāmi na cirāt pārtha mayy āveśita-cetasām ye — those who; tu — but; sarvāṇi — all; karmāṇi — activities; mayi — unto Me; sannyasya — giving up; mat-parāḥ — being attached to Me; ananyena — without division; eva — certainly; yogena — by practice of such bhakti-yoga; mām — upon Me; dhyāyantaḥ — meditating; upāsate — worship; teṣām — of them; aham — I; samuddhartā — the deliverer; mṛtyu — of death; saḿsāra — in material existence; sāgarāt — from the ocean; bhavāmi — I become; na — not; cirāt — after a long time; pārtha — O son of Pṛthā; mayi — upon Me; āveśita — fixed; cetasām — of those whose minds. But those who worship Me, giving up all their activities unto Me and being devoted to Me without deviation, engaged in devotional service and always meditating upon Me, having fixed their minds upon Me, O son of Pṛthā — for them I am the swift deliverer from the ocean of birth and death. Hide sanskrit & word-for-word »
A.C. Bhaktivedanta Swami Commentary » |