|
« Bhagavad-gītā 9.22 » ananyāś cintayanto māḿ ye janāḥ paryupāsate teṣāḿ nityābhiyuktānāḿ yoga-kṣemaḿ vahāmy aham ananyāḥ — having no other object; cintayantaḥ — concentrating; mām — on Me; ye — those who; janāḥ — persons; paryupāsate — properly worship; teṣām — of them; nitya — always; abhiyuktānām — fixed in devotion; yoga — requirements; kṣemam — protection; vahāmi — carry; aham — I. But those who always worship Me with exclusive devotion, meditating on My transcendental form — to them I carry what they lack, and I preserve what they have. Hide sanskrit & word-for-word »
A.C. Bhaktivedanta Swami Commentary » |